2011年5月18日水曜日

幼児の英語

先日、先生の話の中に、意味のわからない単語がありました。「poo-poo」?先生にたずねると、うーんっとお尻を突き出して、いきむ動作をして、教えてくれました。「おなら?うんち?」でも、おならなら、わざわざ「今日は、おならをたくさんしました」なんて、言わないだろうなー。
家に帰って、調べてみると、「poo-poo」ってうんちのことみたいですね。そうしたら、三女が「おしっこ行く?って時に、先生はpee-pee?ってきくよ」と教えてくれました。日本ではピーと言えば、「大」の方なのに、、。
次女の方は、トイレに行く時に「I go to toilet.」と言っていましたが、「Can I go to the toilet?」と言うって、先生から教わったそうです。

4 件のコメント:

  1. この写真はどうやって写したの?

    魚眼レンズ?

    次女ちゃんも英語生活なのね!!
    もう私より話せるわね(>_<)

    小さい子の方が発音など飲み込みが早そうね。


    kosuyumi

    返信削除
  2. 写真は、撮ってから、カメラの機能でこんな感じに編集したんだと思います。私がやった訳ではないので、よくわからないけど、、。

    返信削除
  3. くみです。久しぶり。
    かなえちゃんにブログのこと聞いて読ませていただきました。
    だんなさんの骨折に、さとちゃんのぎっくり腰、、
    お子さんたちの教育、毎日びっくり事件が目白押しで大変そう!
    でも大家族で楽しそうでもあります。
    がんばってねー。
    いつか遊びに行かせてほしい。

    返信削除
  4. お久しぶりです。
    大変なこともあるけど、大家族で助け合って、なんとかやってます。
    腰は、だいぶよくなりました。。

    返信削除